Абсолютно ли сте убеден, че ножът е бил в шкафче номер 122,
Jste si jist, že jste nůž viděl ve skříňce 122,
В момента се намират в шкафче на аерогарата.
Prachy na ruku. Jsou teď v jedné skříňce na letišti.
Доналд Синклер е сложил 2 милиона в шкафче.
Donald Sinclair dal $2 miliony do skříňky.
Заключи го в шкафче на автогарата.
Přidělej ho na zámek k tyči na autobusový zastávce.
Намира се в шкафче на автобусната спирка.
Je ve schránce, na autobusovém nádraží.
Виж, куфарчето е в шкафче без номер на ЖП гарата.
Je to... zamknuté ve schránce na nádraží. Schránka nemá číselný kód.
Кумико, родена и захвърлена в шкафче, скоро ще става на 25 и сега решаваме в какво семейство да празнуваме.
"Kumiko z úschovnu bude mít 25 let, tak jsme hrozně zvědavé, " "se kterou rodinou je oslavíme."
Колапсът на цивилизацията започва в Токио, в шкафче № 54 на гара Уено.
Ve skříňce č.54 na nádraží Ueno se narodila Sluneční bohyně.
Ако единственото, което трябва да направи този, който иска фалшива ЛК е да остви кеш в шкафче 1-10, то това, което аз трябва да направя е, да видя кой ще го отвори.
Když všechno, co musíte udělat, abyste získali falešný průkaz, je dát hotovost do skříňky 110 je nadmíru jasné, že všechno, co musím udělat, je zjistit, kdo tu skříňku otvírá.
напиши името на които и да е ученик от годишника, сложи го в плик и накарай някой от любимците ти да го остави в шкафче 1-10.
Napiš jméno jakéhokoliv studenta na tenhle lístek. Dej ho do obálky, pošli nějakého svého oblíbence hodit ho do skřínky 110.
В 10:00 часа, след като прибера парите в шкафче на гарата, ще се върна и ще разкажа на всички за разходката си в мрака.
22:00, poté co napakuju prachy do odkládací skříňky na nádraží, tak příjdu zpátky a budu všem vyprávět o mé strastiplné cestě v temnotách.
Специалните части са намерили чантата с нещата му в шкафче близо до изходът.
Zásahovka našla jeho batoh a všechny jeho věci nacpaný v prázdný skříňce u východu.
Целият ми живот отива в шкафче?
Celů můj život zůstane krytý pod zámkem?
Мисля, че чичо ти Чарли иска да каже, че може да те ударят, да те заключат в шкафче, но знаеш ли какво?
Tak, co se ti strejda Charlie snaží říct je že můžeš dostat ránu, můžeš být zamknutý ve skřiňce, Ale víš co? Přežiješ to.
Проследих книгата от Панама Сити, където с Уистлър лежахме заедно в затвора. Открих я в шкафче на автогарата в Сан Диего.
Putoval jsem s tou knihou z Panamy, kde jsem byl uvězněný s Jamesem Whistlerem ke skříňce na nádraží v San Diegu.
Има една кутия с пари. В шкафче под барплота.
Je tam krabice... s penězi... v šuplíku... pod barem.
Парите бяха в шкафче на Грейхаунд Стейшън.
Peníze byly zamřené v přihrádce na stanici Greyhound.
Защо Джим ще държи 10 млн. в шкафче?
Proč by měl Jim 10 milionů ve skříňce?
Стигат за две нощи в хубав хотел или два месеца в шкафче на летище.
Dost na dvě noci v pěkném hotelu, nebo dva měsíce ve skříňce na letišti.
В шкафче на летището в Рио.
Ve skříňce na letišti. Mezinárodním letišti v Riu.
Скрих нещо в шкафче на гарата в Мадрид.
Něco jsem schoval. Je to na vlakovém nádraží Atocha v Madridu. Je to ve skříňce.
Франк Динунсио те е напъхал в шкафче 243?
Frank Dinunzio tě nacpal do skříňky 243.
'Ами току-що бяхме намерили трупа на другото момче набутан в шкафче' 'и тогава Къртис ми хвана ръката и започна:'
Zrovna jsme našli tělo nacpané do jedné ze skříněk a potom mě Curtis chytil za ruku a začal mumlat:
Казаха ми, че негов приятел го е заключил в шкафче и изпадна в истерия, и беше изпратен вкъщи.
Loni ho údajně kamarád ze srandy zavřel ve skříňce, ale dostal takový hysterický záchvat, že musel odejít domů.
Ще бъдат заключени в шкафче с персоналния ми код за достъп.
Co? - Budou uloženy do skříňky s mým osobním přístupovým kódem.
Намерим ли парите, просто ще ги сложим в шкафче в мазето, докато решим, какво да ги правим, но все пак работата ми е да ги намеря.
Až je najdeme, prostě je šoupneme do jedné ze schránek tady v suterénu, dokud nezjistíme, co s nimi, ale pořád mám za úkol je najít. A kdybych chtěl, mohl bych tě vzít do vazby a bylo by to.
От седмици живеят в шкафче на летището.
Žijí v té skříňce na letišti už týdny.
Никой не заслужава да му се подиграват, че е заключен в шкафче.
Stejně si nikdo nezaslouží, aby se mu smáli, protože je zavřený ve skříňce.
Истински ритуал е - слагате всичко в шкафче, обличате роба, обувате чехли, и когато влезете - нищо.
Je to taková ceremonie, musíš si všechno zamknout do skříňky, dát na sebe róbu a obout si pantofle a pak, když vejdeš dovnitř, nic.
На... на Гранд Сентрал, в шкафче, номер 941.
Ve schránce v Grand Centralu, pod číslem 941.
Или се държиш така, защото някой те е напъхал в шкафче?
Nebo se tak chováš, protože tě někdo nacpal do skříňky? Tak nějak to je?
Тъкмо щях да отида да си взема някои неща, които оставих в шкафче на автогарата.
Jen jsem si chtěla dojít pro pár věcí, co jsem nechala ve skříňce na autobusáku.
В шкафче за улики 7-7-9-В, има намотка медна тел.
V důkazní skříňce číslo 7-7-9-B je cívka měděného drátu.
Може би е все пак е на Пен Стейшън в шкафче
Možná, že je stále na Penn Station ve skříňce.
Ти в птичи костюм, набутан в шкафче, в очакване на твоя най-добър приятел - портиера - да те измъкне.
Vidím tě v ptačím kostýmu nacpaného do skříňky, jak čekáš, až tě tvůj nejlepší kamarád školník pustí ven.
Веднъж ме навряха в шкафче и се заклещих.
Jednou mě strčili do skříňky a já se tam zaseknul.
Сложих я в шкафче в СПА центъра.
Dala jsem je do schránky u SPA.
Например, черен крака в шкафче с вградена мивка или вана с извити крака и така нататък.
Například, nohy černé na skříňka s vestavěným umyvadlem a vanou s zakřivené nohy a tak dále.
Достатъчно е да се създаде тоалетна в стаята, душ кабина или ъглова вана, тоалетни принадлежности и домакински уреди в шкафче, на рафтовете и да се скрият главните тръби в специална ниша.
Bude postačující zřídit toaletu v místnosti, sprchový kout nebo rohový koutek, toaletní potřeby a domácí spotřebiče ve skříňce, na regálech a skrýt hlavní trubky ve zvláštní výklenku.
2.1860220432281s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?